Содержание
Хачапури
На грузинском языке «хачо» (ხაჭო)— это творог, а «пури» (პური)— это хлеб. Есть много видов хачапури, например, имеретинский, там только сырная начинка. Есть хачапури по-мегрельски, который пользуется большой популярностью в нашем ресторане, потому что это «щедрый» хачапури, он готовится с двумя порциями сыра, который добавляют как внутрь, так и натирают сверху. Еще есть хачапури по-аджарски, это один из самых узнаваемых и знаковых видов хачапури.
Аджария — это море, поэтому хачапури по-аджарски лепят в форме лодочки. Есть еще хачапури на шампуре. Берется ломоть сулугуни, он чем-то похож на моцареллу, и «укутывают» его в слоеное тесто. Этот хачапури запекается прямо на шампуре, на мангале. Съев утром хачапури по-аджарски, получаешь питательные вещества и заряжаешься на целый день, потому что тут и тесто, и сыр, и яйцо.
Когда приносят эту «лодочку», мы отрываем крайний хвостик, макаем корочку прямо в середину и все перемешиваем: и расплавленный от жара сыр, и яйцо, и сливочное масло. Так, кусочек за кусочком поедаем, у нас остается середина с менее жидкой массой, которую можно доедать при помощи ножа и вилки, чтобы не испачкать руки.
На всякий случай
10. В Грузии невозможно не влюбиться, поэтому ещё одна нужная фраза. Признание «я тебя люблю» произносится так: «ме шен миквархар».
11. Популярная грузинская поговорка, с помощью которой местные часто проводят «проверку» туристов: бакаки цкхалши кикинебс или бакхахи цхалши кхикхинебс. Переводится так: «лягушка квакает в воде».
Фразу эту правильно может произнести только носитель языка. Но даже если попытаетесь выговорить это, максимальное гостеприимство и радушие вам обеспечены.
12. «Да здравствует Грузия!» — Сакартвелос гаумарджос!
Это признание в любви, восхищение страной. Для грузин — святые слова, ведь они безмерно любят свою родину. «Сакартвело», страна картвелов — самоназвание грузинского государства.
Стандартные фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да | Хо (вежл. — диах) | |
Нет | Ара | |
Гмадлобт | ||
Пожалуйста | Араприс | |
Извините | Бодиши | |
Простите! | Мапатиет! | |
Прошу извинить! | Гтховт мапатиот! | |
Извините, что беспокою! | Бодишс гихдит, ром гацухебт! | |
Извините, я вам не мешаю? | Бодиши, хелс хом ар гишлит? | |
Извините, я занят(а) | Укацравад, ме дакавебули вар | |
Извините, я спешу | Укацравад, мечкареба | |
Извините, что заставил(а) вас ждать | Мапатиет, ром галодинет | |
Извините, что перебил(а) вас | Мапатиет, ром саубари шегацкветинет | |
Извините, но вы ошибаетесь! | Мапатиет, маграм тквен цдебит | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Большое спасибо! | Диди мадлоба! | |
Заранее благодарю вас! | Цинасцар гихдит мадлобас! | |
Я вам очень благодарен (благодарна)! | Тквени дзалиан мадлобели вар! | |
Спасибо, не беспокойтесь! | Гмадлобт, ну сцухдебит! | |
Вы очень любезны! | Тквен дзалиан тавазиани брдзандебит! | |
Большое спасибо за помощь! | Диди мадлоба дахмаребисатвис! | |
Ни в коем случае! | Аравитар шемтхвеваши! | |
Нельзя! | Ар шеидзлеба! | |
Я против! | Мэ цинаагмдеги вар! | |
Я не согласен (согласна) с вами! | Ме ар гетанхмебит! | |
Не думаю | Ара мгониа | |
Не хочу! | Ар минда! | |
К сожалению, не могу. | Самцухарод, ар шемидзлиа! | |
Вы ошибаетесь! | Тквен цдебит! | |
Я очень рад(а)! | Дзалиан михариа! | |
Как поживаете? | Рогор харт? | |
Спасибо, хорошо | Гмадлобт, каргад | |
Отлично! | Чинебулад! | |
Очень хорошо! | Дзалиан каргад! | |
Не совсем хорошо! | Арц ту исе каргад! | |
Так себе! | Ара мишавс! | |
Плохо! | Цудад! | |
Как поживают ваши? | Тквенеби рогор ариан? | |
Спасибо, по старому | Гмадлобт, дзвелебурад | |
Как вас зовут? | ра гквиат? | |
Жена | цоли | |
Муж | кмари | |
Дочь | калишвили | |
Сын | важишвили | |
Мать | дэда | |
Отец | мама | |
Друг | мэгобари | |
Можно у вас попросить? | Шеидзлеба гтховот? | |
Очень вас прошу! | Дзалиан гтховт! | |
У меня к вам просьба! | Тквентан тховна маквс! | |
Прошу вас учесть мою просьбу! | Гтховт чеми тховна гаитвалисцинот | |
Как это сказать по… | Рогор икнэба эс …? | |
Вы говорите по… | Лапаракобт … ? | |
Английски | Инглисурад | |
Французски | Прангулад | |
Немецки | Гэрманулад | |
я не говорю по-грузински | мэ вер картулад | |
я вас не понимаю | чемтвис ар арин гасагебиа | |
повторите пожалуйста | мапатиэт митхарит мэорэ джэр | |
мне нужен переводчик | мэ мчирдэба тарджимани | |
что это значит? | рас нишнавс эс? | |
Я | Мэ | |
Мы | Чвэн | |
Ты | Шэн | |
Вы | Тквэн | |
Они | Исини |
Особенности грузинского алфавита и языка
Современный алфавит, в отличие от древнего, состоит из 33 букв. По инициативе Ильи Чавчавадзе из алфавита изъяли 3 буквы, которые практически не использовались к тому времени. В итоге в грузинском алфавите остались 5 гласных и 28 согласных букв. Если вы знаете грузинский алфавит, то прочитать любую надпись для вас не составит труда.
Огромный плюс грузинского языка – все буквы читаются и пишутся одинаково, при этом каждая буква означает всего один звук. Буквы в словах никогда не объединяются для создания каких-либо дополнительных звуков. Впрочем, учитывая количество согласных в языке, трудность может возникнуть при чтении четырех согласных подряд, что встречается не так уж и редко.
Помимо простоты написания и чтения, в грузинском языке есть еще несколько особенностей, которые делают его изучение легким и простым. Так у грузинских слов нет рода. Да и зачем он нужен? Учить грузинский язык не сложно, ведь зеленый всегда будет мцванэ (მწვანე).
К примеру, зеленый слон, зеленое дерево, зеленая трава, к чему нужны эти окончания, указывающие на род, ведь можно просто написать мцванэ спило (зеленый слон), мцванэ хэ (зеленое дерево), мцванэ балахи (зеленая трава). Согласитесь, это значительно облегчает изучение языка.
Еще один плюс грузинского письма, в нем нет заглавных букв. Все слова, в том числе, имена собственные, имена и фамилии, а также первое слово в предложении всегда пишется с маленькой буквы. А если учесть, что все грузинские слова пишутся, так же как и слышатся, то вы поймете что выучить язык не так уж трудно. Нужно лишь прислушиваться к речи грузин и проявить немного усердия.
Постараться придется если вы решите освоить письмо, ведь все буквы грузинского очень изящные и не имеют острых углов (скругленные)
В школе с большим вниманием относятся к каллиграфии и умению красиво писать, поэтому большая часть людей пишет очень красиво. Из плюсов письма, в грузинском практически нет соединения букв, то есть каждая буква пишется отдельно
Здесь же стоить отметить наличие нескольких диалектов, которые делятся на три группы. При этом последняя группа грузинских диалектов используется за пределами Грузии. К первой группе диалектов относят: картлийский, кахетинский (Восточная Грузия), хевсурский, тушинский, пшавский, мохевийский и гудамакарский.
Ко второй группе диалектов причисляют: аджарский (Западная Грузия), имеретинский, рачинский, лечхумский, гурийский и месхетино-джавахский (Юго-Восточная Грузия).
Третья группа диалектов, на которой говорят за пределами страны: ферейданский, ингилойский, имерхевский (кларджетский).
Не пытайтесь выучить грузинские слова так, как их произносят в регионах. Изучайте литературный язык, используя русско-грузинский переводчик. Дело в том, что жители из разных уголков Грузии, порой сами не понимают друг друга, настолько сильно отличаются диалекты в грузинском языке.
Натахтари на Маросейке
Этот ресторан «Натахтари» отличается нейтральной и ненавязчивой отделкой интерьера, на фоне которого прекрасно выделяются изюминки декоративных элементов, представляющие собой произведения национальных промыслов и простые предметы домашней утвари. При этом заведение можно отнести в средней бюджетной ценовой категории, обычный чек здесь составляет около тысячи рублей на человека.
Меню включает все традиционные блюда из ассортимента грузинской кухни, руководит приготовлением блюд тбилисец Соломон Долидзе. Здесь можно попробовать по несколько видов пхали, хачапури, хинкали, чанах, чахобили. Для любителей уже знакомых блюд предлагаются цыплята, шашлыки, люля-кебаб, стейк, а тем, кто хочет попробовать что-то более оригинальное – чашушули, чакапули, оджахури, грузинская солянка, форель по-тбилисски и многое другое. Ну и, конечно, в ассортименте большой выбор грузинского вина, свежей выпечки, десертов и мороженого.
Месторасположение: ул. Маросейка 6/8, стр. 1 (метро «Китай-город»).
С умеренными ценами
Оценка посетителей: 7.6/10
О нас
Ресторан кавказской кухниАдрес: ул. Маросейка, 6/8, стр. 1, МоскваТелефон: +7 499 381-10-51Часы: Пн–Вс 11:00–ПолночьБронь: ДаМеню: Поздний завтрак, Обед, Ужин, Есть десерт, Время скидокНапитки: Есть бар с полным ассортиментом, Коктейли
Большой Черкасский
Все знающие посетители «Натахтари» на Большом Черкасском говорят, что местный антураж явственно напоминает им Тбилиси – тёплая дружеская атмосфера, грузинская музыка, традиционное оформление интерьера. Внутри много светло-тёплого натурального дерева, расписных орнаментных ковров, приятные округлости арок и удобная лестница, ведущая на второй этаж, обустроенный не менее уютно! Кстати, это второе кафе практически в одном районе, так как заведение на Маросейке по выходным и вечерам просто не могло вместить всех желающих – это сразу говорит о многом!
Отличительной особенностью кухни «Натахтари» на Большом Черкасском, которое также находится под руководством уже названного грузинского шеф-повара, является мастер хачапури с тридцатипятилетним стажем – тётя Дареджан! На баре вы сможете взять вина не только из Грузии, но и со всего света, плюс предлагается и крепкий алкоголь. Также меню кафе предлагает собственные прочтения популярных салатов: цезарь, оливье, сельдь с картошкой, никора. Ни одни посиделки здесь не обходятся без мясных блюд, коих в меню также великое множество!
Месторасположение: Большой Черкасский пер., 13, строение 4 (метро «Китай-город» и «Театральная»).
С умеренными ценами
Оценка посетителей: 8.7/10
О нас
Ресторан кавказской кухниАдрес: Большой Черкасский пер., 13, стр. 4, МоскваТелефон: +7 495 924-94-44Часы: Пн–Вс 11:00–ПолночьБронь: ДаМеню: Поздний завтрак, Ужин, Время скидокНапитки: Есть бар с полным ассортиментом, Коктейли
На Сретенке
Относительно новый ресторан сети «Натахтари» на Сретенке отличается от своих собратьев более тонким способом передачи традиционного национального колорита – мягкими деталями, аккуратными вкраплениями, грамотно подобранным освещением. Всё это отлично вписывается в целом поддерживаемую здесь общеевропейскую концепцию – широкие окна, удобное зонирование, правильная расстановка и сервировка.
Меню также имеет классический оттенок грузинской кухни с небольшим приятным налётом европеизации. Например, долма по-авлабарски с сыром мацони, купаты свиные на кеци, лобио по-имеритински, запечённые свиные рёбрышки и кролик по-тифлисски. Есть раздел меню «немного Европы из Грузии»! Конечно, помимо классических блюд на углях предлагаются аналогично приготовленные овощи и прочие гарниры. Огромный выбор напитков, включая грузинские вина, пиво и что покрепче.
Месторасположение: ул. Сретенка, 24/2 стр. 1 (метро «Сухаревская»).
Оценка посетителей: 6.9/10
О нас
Ресторан кавказской кухниАдрес: ул. Сретенка 24/2, стр.1, РоссияТелефон: +7 496 643-43-23Часы: Пн–Вс 11:00–23:59Меню: Ужин, Есть десерт, Время скидокНапитки: Есть бар с полным ассортиментом
Так что же такое «гамарджоба»?
История возникновения
Это слово так прочно закрепилось в повседневной жизни, что даже не обращаешь внимание кто и в какой момент его употребляет. Однако, это тоже самое, если вы услышите «привет», «чао», «хэллоу» или «бонжур»
Только «гамарджоба» — это приветствие по-грузински
Однако, это тоже самое, если вы услышите «привет», «чао», «хэллоу» или «бонжур». Только «гамарджоба» — это приветствие по-грузински.
Среди грузин ходит интересная легенда о происхождении этого слова, которую часто рассказывают гиды туристическим группам.
Согласно этой истории, в древнее время жил один грузинский царь (имя его теперь окутано неизвестностью). Несколько лет от воевал с сильным врагом – с персами. И благодаря храбрости и мужеству своих солдат, грузинское войско одержало победу. И когда армия возвращалась домой, царь увидел вопрошающие взгляды своих подданных. В тот самый момент, правитель воскликнул «гамарджвеба», что означало «мы победили». Это радостная весть обрадовала грузинский народ и по всему царству пронеслось «гамарджвеба». С тех самых пор, «гамарджвеба» трансформировалось в «гамарджоба» и превратилось в национальное приветствие.
Интересно! С точки зрения правильного написания
«Гамарджоба» всегда пишется слитно. Раздельное употребление «гамар джоба» недопустимо.
Этимология слова также не известна. Вся история упирается в популярную легенду.
Часто, в повседневной жизни, чтобы поздороваться с близкими или знакомыми, они употребляют:
— дила мшвидобиса — доброе утро!
— Дхэ мшвидобиса – добрый день!
— Саламо мшвидобиса – добрый вечер!
Факт! В грузинском языке не существует понятия «ударение». В этом языке не принято делать акцент на какой-то части слова. Все эмоции и значения выражаются интонационно. Это касается и приветствий.
Помимо популярного «гамарджоба»
из грузинского языка в общественную жизнь многих людей проникло и «генацвале». Очень часто эти два слова используются в речи вместе. И если значение «гамарджоба» теперь известно, то что значит второе?
Получается, что «гамарджоба генацвале» по-русски будет значить как «здравствуй, друг»
Однако, если использовать дословный перевод, который опирается на легенду, то приветственное обращение «Гамарджоба генацвале» будет трогательно переводиться как: «пусть твоя душа победит».
Интересно! Грузинское приветственное обращение «гамарджоба генацвеле», своего рода — пожелание всего хорошего собеседнику. В русского языке есть аналогичное слово – «здравствуйте». Таким образом, мы не только приветствуем человека, но и желаем ему здоровья.
Однако, употреблять «генацвале» при знакомстве с каждым грузином не стоит. Все-таки в это слово вкладывают частичку своей души, и далеко не каждый грузин может оказаться для вас настоящим другом или генацвале.
Факт! Многие лингвисты отмечают, что в основе «генацвале» есть корень «цвла», что означает «обмен». Грузины – умный народ, поэтому неудивительно, что во многие свои слова они вкладывают философский подтекст. Это «цвла» обозначает, своего рода, обмен душами между двумя людьми, замена твоей боли и решение твоих проблем.
Орфография
Многие люди знают это выражение на слух. А как оно пишется? Зная грузинские буквы, можно легко научиться читать. Текстовое оформление словосочетания вы можете видеть на разных брошюрах, буклетах, вывесках. Выглядит оно вот так — «გამარჯობა» .
Латинскими буквами первое слово этого словосочетания пишется как «gamarjoba». Но всегда ли оно написано правильно? Конечно же не всегда! Гамарджоба — это единое целое слово, но иногда в написании его разделяют на две части «Гамар» и «Джоба», что совершенно противоречит грамматике.
Существует ряд частиц, которые грузины используют в разговоре для определения статуса собеседника:
Натахтари, Зедазени, Казбеги
На сегодняшний день известнейшими производителями лимонада в Грузии являются Натахтари, Зедазени, Казбеги. Натахтари — один из лидеров в производстве грузинских прохладительных напитков. Завод расположен на Мухранско-Сагурамской равнине, около Мцхета. Продукция завода: грушевый, малиновый, крем-сода, яблоко, тархун и другие — изготавливаются с применением горной воды из источника. Самым популярным является лимонад под названием «Саперави» на основе красного винограда.
Еще один успешный производитель лимонада в Грузии — Зедазени. Завод основан в 2012 году и располагается в селе Сагурамо, известном своими культурными традициями. Прямо здесь размещены скважины, откуда добывается чистая вода для производства прохладительных напитков. Лимонад представлен следующими традиционными вкусами: лимон, сливки, груша, тархун, саперави.
Казбеги — пивоваренный завод, который приобрел линию по производству лимонада. Его объемы меньше, чем у других производителей. Но у него есть преимущество — в его состав не входит сахар. Вместо него — американская стевия, которая делает лимонады: изабелла, фейхоа, ситро, вишня, сливки, — слаще.
Грузинские специи и сванская соль
Блюдо для нас как оркестр, где у каждого ингредиента есть свой вкус, а специи выступают в роли дирижера. Есть некоторые специи, которые мы добавляем в блюда без орехов, но они придают ореховый вкус. Есть специи, которые блюду без мяса придают мясной вкус. Это потрясающая вещь
Но специи всегда важно использовать с умом, потому что, если переборщить, они могут перекрыть вкусовые качества всех ингредиентов, входящих в салат или горячее, и получится каша
В Грузии мы не добавляем много специй, относимся к ним осторожно
Есть легендарная смесь специй — сванская соль, и неверно называть ее приправой. Нельзя назвать точное количество специй, которые входят в ее состав, и точный рецепт. Ходит легенда, что настоящие сваны хранят этот семейный рецепт в строжайшей тайне. Точно могу сказать, что туда входит поваренная соль, чеснок, уцхо-сунели, семена укропа, перец и разные смеси сухих трав. Сванская соль зародилась в Сванетии, потому что это горный регион и туда сложно подниматься, а доставлять продукты — еще сложнее. Нужно было разнообразить блюда, обычное мясо, картофель, тесто и вкусно их приподнести. Поэтому сваны выбрали гениальный способ, максимально экономный, взяли и придумали смесь трав, которые росли там же, на склонах гор.
Натахтари, Грузия
Сейчас 13:32
+26.2МалооблачноОщущается: +23.7 °CОсадки: 0 ммДавление: 754 ммВлажность: 37%Ветер: 3.3 м/с, ЗСЗ
14:00
+26.5Переменная облачностьОщущается: +23.8 °CОсадки: 0 ммДавление: 753 ммВлажность: 36%Ветер: 3.9 м/с, ЗСЗ
15:00
+26.9Переменная облачностьОщущается: +23.6 °CОсадки: 0 ммДавление: 753 ммВлажность: 34%Ветер: 4.7 м/с, ЗСЗ
16:00
+26.5Переменная облачностьОщущается: +23.0 °CОсадки: 0 ммДавление: 753 ммВлажность: 35%Ветер: 4.9 м/с, ЗСЗ
- 3 дня
- 7 дней
- 10 дней
- Почасовая
Погода на 10 дней
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +16+18 | Ясно | +17 | 756 | 80 | 1.3 ЗЮЗ | ||
Утро | +17+19 | Ясно | +18 | 4 | 756 | 75 | 2.0 З | |
День | +25+27 | Переменная облачность | +23 | 6 | 753 | 37 | 4.9 ЗСЗ | |
Вечер | +20+22 | Ясно | +19 | 755 | 61 | 4.4 ЗСЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +14+16 | Ясно | +15 | 756 | 88 | 1.8 ЮЮЗ | ||
Утро | +16+18 | Ясно | +17 | 4 | 756 | 76 | 1.0 ССВ | |
День | +25+27 | Переменная облачность | +26 | 6 | 754 | 37 | 0.6 ВСВ | |
Вечер | +21+23 | Переменная облачность | +21 | 753 | 45 | 2.5 ЗЮЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +17+19 | Переменная облачность | +17 | 754 | 62 | 2.1 ЮЗ | ||
Утро | +17+19 | Облачно | +18 | 4 | 753 | 69 | 3.3 СЗ | |
День | +21+23 | Переменная облачность | +20 | 5 | 751 | 53 | 5.6 ЗСЗ | |
Вечер | +16+18 | Слабый дождь | +16 | 1.7 | 753 | 76 | 4.3 ЗСЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +12+14 | Слабый дождь | +12 | 2.1 | 753 | 93 | 2.0 ЗСЗ | ||
Утро | +14+16 | Слабый дождь | +14 | нд | 1.9 | 752 | 84 | 1.5 ЗСЗ | |
День | +22+24 | Слабый дождь | +23 | нд | 2.3 | 748 | 59 | 2.1 СВ | |
Вечер | +16+18 | Слабый дождь | +18 | нд | 2.8 | 749 | 92 | 0.8 С |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +12+14 | Дождь | +12 | нд | 8.8 | 750 | 94 | 2.7 ЗСЗ | |
Утро | +15+17 | Дождь | +14 | нд | 6.1 | 752 | 82 | 2.9 СЗ | |
День | +15+17 | Изморось | +11 | нд | 0.6 | 753 | 67 | 6.5 ЗСЗ | |
Вечер | +12+14 | Переменная облачность | +8 | нд | 756 | 72 | 5.5 ЗСЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +10+12 | Переменная облачность | +9 | нд | 757 | 90 | 2.2 СЗ | |
Утро | +13+15 | Малооблачно | +13 | нд | 757 | 71 | 1.4 СЗ | |
День | +20+22 | Ясно | +15 | нд | 756 | 36 | 6.1 ЗСЗ | |
Вечер | +12+14 | Малооблачно | +10 | нд | 760 | 77 | 3.1 ЗСЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +10+12 | Ясно | +8 | нд | 759 | 87 | 3.1 СЗ | |
Утро | +14+16 | Ясно | +13 | нд | 759 | 67 | 2.4 ЗСЗ | |
День | +20+22 | Ясно | +17 | нд | 757 | 32 | 2.8 ЗСЗ | |
Вечер | +14+16 | Ясно | +12 | нд | 757 | 45 | 0.7 С |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +9+11 | Ясно | +8 | нд | 756 | 73 | 0.4 С | |
Утро | +14+16 | Ясно | +13 | нд | 755 | 53 | 1.1 СЗ | |
День | +22+24 | Ясно | +19 | нд | 751 | 31 | 3.5 ЗСЗ | |
Вечер | +13+15 | Ясно | +11 | нд | 754 | 63 | 2.6 СЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +10+12 | Ясно | +10 | нд | 755 | 80 | 1.2 ССЗ | |
Утро | +16+18 | Ясно | +14 | нд | 755 | 55 | 2.4 СЗ | |
День | +21+23 | Ясно | +18 | нд | 753 | 37 | 5.4 ЗСЗ | |
Вечер | +13+15 | Ясно | +13 | нд | 756 | 71 | 1.8 ЗСЗ |
Температура, °C | Атмосферные явления | Ощущается | УФ-индекс | Осадки, мм | Давл., мм | Влаж., % | Ветер, м/с | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ночь | +9+11 | Ясно | +9 | нд | 756 | 90 | 0.6 ССЗ | |
Утро | +16+18 | Ясно | +16 | нд | 757 | 60 | 0.6 С | |
День | +22+24 | Ясно | +21 | нд | 754 | 46 | 1.8 ЮЮВ | |
Вечер | +14+16 | Ясно | +14 | нд | 756 | 77 | 1.4 ВЮВ |
- 3 дня
- 7 дней
- 10 дней
- Почасовая
Мцхета-Мтианетия, Грузия
- Ахмета
- Мцхета
- Душети
- Матани
- Цилкани
- Дзалиси
- Степанцминда
- Бибилиани
- Пасанаури
- Цхведиети
- Чабарухи
- Арша
- Каноби
- Сакдриони
- Сно
- Сиони
- Орхеви
- Симониантхеви
- Квешети
- Гарбани
О прогнозе
На нашем сайте Вы всегда сможете найти точный прогноз погоды на 3 дня, долгосрочный прогноз на 10 дней, а так же подробный почасовой прогноз погоды. Точность прогноза погоды на 3 дня составляет 80-90%. Данные предоставлены компаниями NOAA, ECMWF, OpenWeatherMap. Любое использование данных с этого сайта означает полное принятие Вами условий пользовательского соглашения.
В постоянном ассортименте мы предлагаем лимонады «натахтари» :
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
- Подробнее
ДОСТОИНСТВА ЛИМОНАДОВ «НАТАХТАРИ»
- УНИКАЛЬНЫЕ ИНГРЕДИЕНТЫ – ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ И ВОДА ИЗ ИСТОЧНИКОВ СОЗДАЮТ УНИКАЛЬНЫЙ ВКУС ЛИМОНАДОВ «НАТАХТАРИ».
- СОВРЕМЕННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ – ПРОЦЕСС ПРОИЗВОДСТВА ОСНОВАН НА СОВРЕМЕННЫХ ЛИНИЯХ РОЗЛИВА, КОТОРЫЕ ПОСТОЯННО ОБНОВЛЯЮТСЯ И ИМЕЮТ В АРСЕНАЛЕ ПОСЛЕДНИЕ РАЗРАБОТКИ И УЛУЧШЕНИЯ.
- ВЫСОЧАЙШЕЕ КАЧЕСТВО – ПРОДУКТ ИЗВЕСТЕН ВО МНОГИХ СТРАНАХ МИРА, ЧТО ОБУСЛАВЛИВАЕТСЯ СОВРЕМЕННОЙ СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ КАЧЕСТВА.
- ИННОВАЦИОННЫЙ МЕНЕДЖМЕНТ – ПРИНЦИПЫ МЕНЕДЖМЕНТА КОМПАНИИ ОСНОВАНЫ НА СОВРЕМЕННОЙ ЗАПАДНОЙ СИСТЕМЕ УПРАВЛЕНИЯ.
Главная / Пиво / Пиво Натахтари
Пиво «Натахтари» светлое.
Пастеризованное. Фильтрованное.
Экстрактивность начального сусла 12%. Алк. 5% об. Содержание этилового спирта 5 мл в 100 мл продукции. Содержание этилового спирта 25 мл в 0,5 л.
Состав: вода питьевая, солод пивоваренный ячменный, хмель. Хранить в сухом затемненном помещении при температуре от +2°С до +30°С.
Срок годности 180 дней с даты розлива (см. на упаковке). Номинальный объем 0,5 л. Пищевая ценность: Углеводы не более 3,2 г/100 г. Энергетическая ценность 184 кДж (44 Ккал)/100 г.
Алкоголь противопоказан детям и подросткам до 18 лет, беременным и кормящим женщинам, лицам с заболеваниями центральной нервной системы, почек, печени и других органов пищеварения.
Содержание в продукции вредных для здоровья веществ не превышает допустимого уровня, установленного ТР ТС 021/2011, «Едиными санитарно-эпидемиологическими и гигиеническими требованиями к товарам, подлежащим санитарно-эпидемиологическому надзору(контролю)» п. 8.4. Продукт не содержит ГМО.
УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ
Пхали
«Пхали» (ფხალი) — грузинская закуска, вернее, микс, который готовят из зелени или овощей в сочетании с ореховой заправкой. Эта закуска — основа грузинской кухни, когда приходят гости, на стол первым подают это блюдо. Само пхали в основном готовят из листьев шпината, но иногда, исходя из времени года, готовят из сезонных продуктов. Если это летний сезон, пхали можно сделать из баклажанов или листьев крапивы, а в зимний сезон — из свекольных листьев, капусты, и все делается с ореховой заправкой. В ореховую заправку добавляются стандартные грузинские специи: уцхо-сунели, сухая и свежая кинза, винный уксус, гранат. Во время приготовления этого блюда нужно тщательно перемолоть грецкий орех, чтобы ощущался вкус, но сами орехи не попадались на зубах.
История происхождения
Не все представители грузинского народа помнят эту историю, но, благодаря сохранившимся записям, мы можем её очень подробно рассказать.
Итак, существует древняя легенда. Она повествует об одном великом грузинском царе, который однажды возвратился с войны. Народ молча смотрел на него. В их глазах застыл всего один вопрос: «Победа?». Тишину прервал звонкий и радостный голос царя «Гамарджвеба!», что означало: «Мы победили!».
Грузинские войска часто вели сражения со своими соседями. И всегда, перед боем, они желали друг другу победы. Так и закрепилось за словом «гамарджвеба» понятие «победа».
Обращение
Общепринято крайне уважительное отношение к пожилым людям, да и ко всем незнакомым.
3. Можно было бы обратиться по имени-отчеству, как принято в России и некоторых других странах. Но в Грузии отчество используется только в документах. И звучит это примерно так: «Шота Отара сын Гигаури».
Обращение к старшим или незнакомым людям принято начинать со слова батоно — «господин, сударь». Или калбатоно — «госпожа, сударыня». Например, батоно Надари, калбатоно Нино.
4. Генацвале — одно из самых известных грузинских слов, тоже из разряда обращений. Точного перевода у него нет, интерпретируют по-разному: друг, дорогой, душа моя. Казалось бы, так можно обратиться только к самому близкому человеку. Но в Грузии такое обращение можно услышать и за столом, и на улице, и в транспорте.
5. Шен генацвале, с добавкой приставки «шен» — вот это настоящее восхищение! Сказать нужно страстно, с грузинским акцентом. При этом ещё выбросить вперёд руку, кончики всех пальцев которой соединить в щепоть кверху. И вы — уже почти грузин! Кстати, такой жест восхищения часто используют итальянцы.
Лимонады
Самый популярный лимонад — со вкусом тархуна. Лимонад «Натахтари» тоже известен. Натахтари — это район, где есть хорошие источники чистой горной воды, заводы по производству минеральной воды стоят именно там.
Лимонады для нашего ресторана создает Даша Бежина, которая входит в семерку лучших барменов мира по версии Bols Around the World. Наши лимонады разработаны с учетом того, что они не только вкусные, но и полезные. Например, у нас есть витаминный лимонад с курагой, он в меру сладкий, в меру кисленький. Редко кто ест курагу, и мы часто забываем о ее полезных свойствах. Также у нас есть лимонад, сделанный из черной смородины с кардамоном. Издревле кардамон использовался как антисептик, а также он нормализует процесс пищеварения и повышает тонус организма. И поэтому сытная грузинская кухня идеально сочетается с лимонадом с кардамоном.
Фонетика
Каждый человек произносит слово «гамарджоба» по-разному. Ударение ставится в разных частях слова. Это вызывает противоречие между людьми, говорящими на грузинском языке. А как же правильно?
По сравнению с другими языками, например, с французским, где ударение чаще всего ставится на последний слог, в грузинском языке ударение выражается не так четко. Таким образом, все слоги являются равно ударными.
Итак, разобравшись с историей происхождения, значением, орфографией и фонетикой данной фразы, остаётся один вопрос: “А что говорить в ответ?”. Многие люди в растерянности совершают большую ошибку, говоря в ответ «гамарджоба-гамарджоба», что подразумевается как «здравствуйте-здравствуйте». Нет, не всё так просто. На этот счёт у грузин есть ещё одно слово — «гагимарджос». В переводе на русский язык это слово звучит как «вам победы». Существует версия, что «гагимарджос» так же переводится как «извините». Если рассматривать слово именно в этом контексте, то можно найти еще две версии слова «извините» на грузинском языке:
Первое — «укацравад»
Его используют в том случае, если хотят обратить на что-то внимание.
Второе — «бодиши». Его используют, когда человек действительно виноват, и желает попросить прощения.
Вот мы и раскрыли небольшую тайну фразы «Гамарджоба генацвале» и научили вас, как правильно говорить её на грузинском языке. Будьте очень внимательны и не допускайте ошибок в произношении новых для вас слов. Если же вы всё-таки ошиблись, то не переживайте, местные люди очень гостеприимны, они всегда вас поправят, а, может быть, и научат новым словам. Теперь вам осталось только посетить эту замечательную страну.
А если, прогуливаясь по улице прекрасного города, вам захочется перекусить, и вы увидите вывеску “Гамарджоба” — смело заходите. За дверями скрываются гастрономические тайны грузинской кухни, попробовав которую вы точно не останетесь равнодушными.